with

【並べると説明】という単純なメカニズムがいかに英語の修飾を豊かにしているか、すでに十分理解できましたね。それでは、仕上げです。次の文がすぐに理解できますか?

She looked at me with a huge grin on her face.
(彼女は、にまーっと笑いながら私を見た)
We sat by the pool with the sun beaming down on us.
(太陽の光が降り注ぐ中プールの脇に座っていた)
The cheeky kid walked up to the teacher with his hands in his pockets.
(生意気な子供が手をポケットに突っ込みながら教師に向かっていった)

with以下の意味はわかりますよね。

a huge grin
the sun
his hands

これまでにやってきた【並べると説明】ですよ。後ろの語句が前の単語を説明しています。そして、withの意味は「いっしょ」。2つの出来事が「いっしょ」に起こっている、ただそれだけですよ。
ん?ただ並べてるだけって?そうですよ、ただ並べてるだけ。だから、withがなくっても意味は変わりませんよ。

She cried, her hands covering her face.
(顔を両手で覆って泣いた)

【並べると説明】、この強力な原則をいつも意識しながら英語に触れていってくださいね。


参考文献
大西泰斗、ポール・マクベイ著 研究社刊
「ネイティブスピーカーの英文法絶対基礎力」

このブログ記事について

このページは、が2006年12月20日 13:59に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「同格」です。

次のブログ記事は「コーチング自主勉強会に参加」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。